# Class Multilingual Support Rule ## Rule: All Class Files Must Include Multilingual Descriptions and Aliases Every class file must provide `alt_descriptions` and `structured_aliases` in all supported languages to ensure internationalization and interoperability with multilingual heritage systems. ### Required Languages | Code | Language | |------|----------| | `nl` | Dutch | | `de` | German | | `fr` | French | | `es` | Spanish | | `ar` | Arabic | | `id` | Indonesian | | `zh` | Chinese | ### Structure #### alt_descriptions Provide translated descriptions for each supported language: ```yaml classes: AcademicArchiveRecordSetType: description: >- Category for grouping documentary materials accumulated by tertiary educational institutions during their administrative, academic, and operational activities. alt_descriptions: nl: >- Categorie voor het groeperen van documentair materiaal dat door hogeronderwijsinstellingen is verzameld tijdens hun administratieve, academische en operationele activiteiten. de: >- Kategorie zur Gruppierung von Dokumentenmaterial, das von Hochschulen während ihrer administrativen, akademischen und betrieblichen Aktivitäten angesammelt wurde. fr: >- Catégorie de regroupement des documents accumulés par les établissements d'enseignement supérieur au cours de leurs activités administratives, académiques et opérationnelles. es: >- Categoría para agrupar materiales documentales acumulados por instituciones de educación superior durante sus actividades administrativas, académicas y operativas. ar: >- فئة لتجميع المواد الوثائقية التي جمعتها مؤسسات التعليم العالي خلال أنشطتها الإدارية والأكاديمية والتشغيلية. id: >- Kategori untuk mengelompokkan materi dokumenter yang dikumpulkan oleh institusi pendidikan tinggi selama aktivitas administratif, akademik, dan operasional mereka. zh: >- 高等教育机构在行政、学术和运营活动中积累的文献材料的分类类别。 ``` #### structured_aliases Provide language-specific aliases/alternative names: ```yaml classes: AcademicArchiveRecordSetType: structured_aliases: - literal_form: academisch archiefbestand in_language: nl - literal_form: Hochschularchivbestand in_language: de - literal_form: fonds d'archives académiques in_language: fr - literal_form: fondo de archivo académico in_language: es - literal_form: أرشيف أكاديمي in_language: ar - literal_form: koleksi arsip akademik in_language: id - literal_form: 学术档案集 in_language: zh ``` ### Complete Example ```yaml id: https://nde.nl/ontology/hc/class/AcademicArchiveRecordSetType name: AcademicArchiveRecordSetType title: Academic Archive Record Set Type prefixes: linkml: https://w3id.org/linkml/ hc: https://nde.nl/ontology/hc/ skos: http://www.w3.org/2004/02/skos/core# default_prefix: hc imports: - linkml:types - ../classes/CollectionType classes: AcademicArchiveRecordSetType: description: >- Category for grouping documentary materials accumulated by tertiary educational institutions during their administrative, academic, and operational activities. alt_descriptions: nl: >- Categorie voor het groeperen van documentair materiaal dat door hogeronderwijsinstellingen is verzameld. de: >- Kategorie zur Gruppierung von Dokumentenmaterial, das von Hochschulen angesammelt wurde. fr: >- Catégorie de regroupement des documents accumulés par les établissements d'enseignement supérieur. es: >- Categoría para agrupar materiales documentales acumulados por instituciones de educación superior. ar: >- فئة لتجميع المواد الوثائقية التي جمعتها مؤسسات التعليم العالي. id: >- Kategori untuk mengelompokkan materi dokumenter yang dikumpulkan oleh institusi pendidikan tinggi. zh: >- 高等教育机构积累的文献材料的分类类别。 structured_aliases: - literal_form: academisch archiefbestand in_language: nl - literal_form: Hochschularchivbestand in_language: de - literal_form: fonds d'archives académiques in_language: fr - literal_form: fondo de archivo académico in_language: es - literal_form: أرشيف أكاديمي in_language: ar - literal_form: koleksi arsip akademik in_language: id - literal_form: 学术档案集 in_language: zh is_a: CollectionType # ... rest of class definition ``` ### Translation Guidelines 1. **Accuracy over literal translation**: Translate the concept, not word-by-word 2. **Use domain-appropriate terminology**: Use archival/library/museum terminology standard in each language 3. **Consult existing vocabularies**: Reference RiC-O, ISAD(G), AAT translations when available 4. **Maintain consistency**: Same term should be translated consistently across all class files ### Checklist For each class file, verify: - [ ] `alt_descriptions` present with all 7 languages - [ ] `structured_aliases` present with all 7 languages - [ ] Translations are accurate and domain-appropriate - [ ] Arabic text is properly encoded (RTL) - [ ] Chinese uses simplified characters (zh) unless traditional specified (zh-hant)